Chapter 1: | Introduction |
This is a limited free preview of this book. Please buy full access.
for interactive in reference to the relationship between two inert objects, in what itself is a dubious analogy.
Further, there seems to be a certain weakness among users of this term in accepting without question the notion that a key characteristic of reciprocity is that it always benefits both agents and the wider social environment. Because it can easily be shown that not all cases of non-market-based exchanges between humans lead to such an admirable outcome, researchers may then be obliged to redefine such exchanges as nonreciprocal.
An example of this kind of redefinition occurs in Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations, edited by Lydia H. Liu. In her introduction, Liu stated that
Liu’s perception and analysis of these unequal power structures provide significant new insights in studies of linguistic transactions between Chinese and English. However, Liu’s use of the term reciprocity is misleading because it assumes that reciprocity is always good while its withholding is bad, and false perceptions that (balanced) reciprocity exists, where in fact it does not, provide a cover for unequal power structures, as in colonial societies.