Chapter 9: | Heaven, Destiny, Mind, and Will |
The heart-mind is the site of reflective and cognitive activities for Xunzi as well. He scrutinizes the capability of choice by recognizing the important role of the mind 29 and distinguishes the potentiality of acting from the real will to do—“the mean man can become a gentleman but he does not want to” (故小人可以為君子,而不肯為君子).30 However, a question which was not raised by the Chinese thinker is how and why the mean person is unable to decide and always tries to change their condition.31 Xunzi refers to moral choices in terms of weighing between options on several occasions by employing the images of balance (heng 衡), counterweight (quan 權),32 and crossroads (qu 衢). If the balance is not aligned, the heart/mind will be mistaken in weighing options (22/71–8).33 He refers to the sage who knows how to act in any circumstances. As for the difficulty and importance of the recruitment of civil servants, Xunzi provides a brief anecdote about the life of Yang Zhu 楊朱 (440–360 BC) reaching a fork in the road: he expresses the suffering caused by the risk of possibly having chosen the wrong road, and by the serious consequences from taking the first step in the wrong direction.34 Thus, xin is the ruler of the body, the organ of judgment, volition, and emotions.
Another important term concerning moral responsibility is “heart-mind-commitment,” “determination,” zhi 志, which will be examined in the next section on Neo-Confucianism. It expresses the will of the moral agent in decisions and actions and can be found in early Classics. Confucius is supposed to have argued that the armies in a large state may be deprived of their commander, but even a common man cannot be deprived of his determination (三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也).35 And the virtuous man in Mencius, “when he realizes his wishes, practises them with the people; and when his wishes are disappointed, he practises the Way alone; wealth and honors cannot overwhelm him, poverty and mean conditions cannot influence him, and power and force cannot bend him—this is the great man” (得志與民由之,不得志獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫).36 These words not only indicate a moral autonomous dimension of Confucian personhood but also imply the duty of resistance and dissent toward the political