Chapter : | Brief Introduction to the Herati Dialect |
This is a limited free preview of this book. Please buy full access.
pâyeftâd: exhausted
panjol/pongol [Fikrat 1976, 34]: claw, nail
parčöu, cf. Kb parčaw [Afghani Nawis 1985, 80]: blocked (usually of a water stream)
parιz/farιz [Fikrat 1976, 116]: verdant spot
Partöu/partöuw (< partâb) [Fikrat 1976, 31]: lying, fallen
pasar/pεsar: son
pedarzan: father-in-law (wife's husband)
pesaramε: cousin (son of father's sister)
pesaramu cousin (son of father's brother)
pεsaranar (< pεsarandar) stepson
pinak/pinag [Fikrat 1976, 37]: forehead; destiny, fortune
pinakruzi (< pinak-o ruzi): destiny, fortune, luck
pitau [Fikrat 1976, 36]: sunlit piece of land, side of a valley
pιyar/pιar [Fikrat 1976, 36]: father
poftolôk/paftaloġ, cf. poftol [Fikrat 1976, 33]: wrinkled, withered, faded
pormortuk/pormuduk, cf. Kb parmuč: wrinkled, withered, slack
purε: particle, grain
pušιng, cf. pušιng šodan [Fikrat 1976, 33]: spraying, sprinkling
puxε [Fikrat 1976, 35]: husk, shell
râš [Afghani Nawis 1985, 287]: thrashed grain, grain heap at the threshing floor
rad [Fikrat 1976, 82; Afghani Nawis 1985, 290]: trace
raxt [Fikrat 1976, 82]: clothes
rayat: (king's) subjects, people
raġas: dispersed
rešnestun (< rôšnestân): very bright place, bright realm, realm of light (in tales), cf. terkestun
rigčε: gravel
ris: warble
rôgandε: ugly, ugly-faced, bad-looking
sandun (< sangdân) [Fikrat 1976, 101]: gizzard (of a bird)
sarbâlâ [Fikrat 1976, 94; Afghani Nawis 1985, 328]: (moving) uphill
sarbâr, cf. Kb sarbâri [Fikrat 1976, 94]: load placed on top of another